Si compara su nivel global de dominio de
una determinada lengua con su perfil lingüístico en esa misma lengua, ¿el nivel
es realmente el mismo en "escuchar", "conversar",
"escribir", "leer" y "hablar"? ¿Por qué?
No, hay actividades comunicativas que se
me dan mejor que otras, quizás porque son las que más pongo en práctica. Por
ejemplo tengo menos dificultad en entender un texto escrito complicado que un
programa radiofónico (será porque leo más que escucho en inglés) y, por otra
parte, prefiero expresar mi opinión de forma oral y no por escrito.
¿Hay diferencias de nivel en su perfil
lingüístico en una misma lengua? ¿Por qué?
Si, porque no utilizo el inglés en todos
los ámbitos de mi vida por lo que, al no utilizarlo en según que tareas no he
adquirido el nivel que tengo por ejemplo en otras como conversar con amigos,
escribir correos electrónicos informales...
¿Mi objetivo es el mismo en las
distintas lenguas o es diferente según mis necesidades en un contexto
determinado?
Mi objetivo es diferente según las
necesidades del contexto, no sólo entre diferentes lenguas sino que incluso si
hablamos de una misma lengua. Me explico: yo decidí aprender una lengua
extranjera con un objetivo pero las circunstancias me han llevado a cambiar ese
objetivo e ir adaptándolo a mis necesidades.
¿Qué persona tiene un perfil
plurilingüe?
Khrystyna
Piense en las lenguas que conoce y en
cómo las aprendió y usa. ¿Cree que está desarrollando una competencia
plurilingüe?
Si,
actualmente utilizo el castellano en todos los ámbitos de mi vida, aunque
necesito usar el inglés, que he ido aprendiendo en academias y que perfeccioné
tras una estancia en Vancouver, para realizar tareas como gestiones bancarias,
ver películas o navegar por internet. Además, utilizo el catalán para hablar con
la familia de mi marido, que son catalanoparlantes.
Reflexión sobre mi perfil lingüístico
Siempre he pensado que aprender un idioma suponía alcanzar un nivel lingüístico avanzado. No había pensado aprender una lengua extranjera en función de mis necesidades e intereses. Por lo que mi planteamiento sobre los objetivos del aprendizaje de lenguas extranjeras sí ha cambiado.
En mi opinión, aprender un idioma no está relacionado sólo con las habilidades de la persona que lo estudia sino que influye también cómo lo estudia (no aprenderá igual una persona que estudia por su cuenta que el que va a clase cada día, por ejemplo), en qué contexto (estudiar un idioma extranjero en el país donde se habla ese idioma ayuda sobremanera a asimilar mejor aquello que estudias ya que te ves obligado a hacer uso de lo que estás aprendiendo) y si se tiene claro para qué estudio el idioma (por motivos familiares, laborales, porque te gusta ese idioma...).
No es necesario alcanzar un nivel de nativo sino desarrollar competencias parciales en función de los ámbitos en los que vaya a usar la lengua: ámbito personal, público, educativo o profesional. Y será haciendo uso de la lengua que estamos aprendiendo, realizando actividades comunicativas (de comprensión, expresión, interacción o mediación) que consigamos un aprendizaje óptimo. Todo ello irá en función de las necesidades y posibilidades de cada estudiante.