sábado, 2 de noviembre de 2013

Mi perfil lingüístico y una reflexión

Si compara su nivel global de dominio de una determinada lengua con su perfil lingüístico en esa misma lengua, ¿el nivel es realmente el mismo en "escuchar", "conversar", "escribir", "leer" y "hablar"? ¿Por qué?

No, hay actividades comunicativas que se me dan mejor que otras, quizás porque son las que más pongo en práctica. Por ejemplo tengo menos dificultad en entender un texto escrito complicado que un programa radiofónico (será porque leo más que escucho en inglés) y, por otra parte, prefiero expresar mi opinión de forma oral y no por escrito.

¿Hay diferencias de nivel en su perfil lingüístico en una misma lengua? ¿Por qué?

Si, porque no utilizo el inglés en todos los ámbitos de mi vida por lo que, al no utilizarlo en según que tareas no he adquirido el nivel que tengo por ejemplo en otras como conversar con amigos, escribir correos electrónicos informales...

¿Mi objetivo es el mismo en las distintas lenguas o es diferente según mis necesidades en un contexto determinado?

Mi objetivo es diferente según las necesidades del contexto, no sólo entre diferentes lenguas sino que incluso si hablamos de una misma lengua. Me explico: yo decidí aprender una lengua extranjera con un objetivo pero las circunstancias me han llevado a cambiar ese objetivo e ir adaptándolo a mis necesidades. 

¿Qué persona tiene un perfil plurilingüe?

Khrystyna

Piense en las lenguas que conoce y en cómo las aprendió y usa. ¿Cree que está desarrollando una competencia plurilingüe?

Si, actualmente utilizo el castellano en todos los ámbitos de mi vida, aunque necesito usar el inglés, que he ido aprendiendo en academias y que perfeccioné tras una estancia en Vancouver, para realizar tareas como gestiones bancarias, ver películas o navegar por internet. Además, utilizo el catalán para hablar con la familia de mi marido, que son catalanoparlantes. 

Reflexión sobre mi perfil lingüístico

Siempre he pensado que aprender un idioma suponía alcanzar un nivel lingüístico avanzado. No había pensado aprender una lengua extranjera en función de mis necesidades e intereses. Por lo que mi planteamiento sobre los objetivos del aprendizaje de lenguas extranjeras sí ha cambiado. 

En mi opinión, aprender un idioma no está relacionado sólo con las habilidades de la persona que lo estudia sino que influye también cómo lo estudia (no aprenderá igual una persona que estudia por su cuenta que el que va a clase cada día, por ejemplo), en qué contexto (estudiar un idioma extranjero en el país donde se habla ese idioma ayuda sobremanera a asimilar mejor aquello que estudias ya que te ves obligado a hacer uso de lo que estás aprendiendo) y si se tiene claro para qué estudio el idioma (por motivos familiares, laborales, porque te gusta ese idioma...).

No es necesario alcanzar un nivel de nativo sino desarrollar competencias parciales en función de los ámbitos en los que vaya a usar la lengua: ámbito personal, público, educativo o profesional.  Y será haciendo uso de la lengua que estamos aprendiendo, realizando actividades comunicativas (de comprensión, expresión, interacción o mediación) que consigamos un aprendizaje óptimo. Todo ello irá en función de las necesidades y posibilidades de cada estudiante. 



1 comentario:

  1. Pues, Jésica, me parece muy importante lo que recoges en esta entrada, porque reflexionar sobre el perfil lingüístico es una útil tarea tanto para profesores como para alumnos (lo has dicho muy bien en el foro del curso). Esto es importante que no se nos olvide en el aula, porque son sus necesidades las que deben marcar el ritmo y la orientación del aprendizaje.

    ResponderEliminar