viernes, 8 de noviembre de 2013

Unidad formativa 1: Las tareas que realizo

Piense en el día de ayer, ¿qué tareas realizó?
Primero fui al banco a hacer unas gestiones, después fui a comprar un regalo para un cumpleaños y por último dejé en la lavandería algunas prendas para planchar. 

En mi opinión, estas tareas servirán o no para enseñar una lengua extranjera dependiendo del perfil de mis estudiantes, de su edad, de su nivel lingüístico y de sus necesidades. No las llevaría a cabo en una clase con niños.

Si tomo como ejemplo la tarea de ir al banco a hacer unas gestiones la actividad consistiría en acceder a la página web de un banco (que yo propondría y diferente para cada alumno) y buscar la información necesaria para abrir una cuenta. Después cada alumno tendría que exponer a sus compañeros cómo ha encontrado la información, qué requisitos exige para abrir una cuenta el banco que ha elegido y si recomendaría abrir o no una cuenta en ese banco. Con esta tarea pondríamos en práctica actividades comunicativas como la comprensión escrita y la expresión oral.


El objetivo de esta tarea en concreto sería que mis alumnos adquirieran las destrezas y habilidades necesarias para llevar a cabo con éxito una tarea tan útil en la vida real como es abrir una cuenta bancaria.  


Piense en sus clase como aprendiz de lenguas, ¿qué tareas realizaba?
Comentábamos las noticias del día, leíamos textos de diferente temática para después comentarlos entre todos, observábamos fotos e imaginábamos situaciones posibles relacionadas con esa imagen...

Una de mis tareas favoritas, a pesar de que era la que más trabajo requería, era la de comentar noticias de actualidad. Leer la prensa, escuchar la radio o ver las noticias son tareas que realizo en mi día a día. Al tener que comentar las noticias en clase me acostumbré a hacer esas tareas en inglés. Ello me suponía utilizar ciertas estrategias como buscar palabras o expresiones en el diccionario, y así mejoré mucho mi vocabulario. Ya en clase, al tener que comentar una de las noticias a mis compañeros mejoré mucho mi expresión oral. 

Esta es su traducción de la tarjeta navideña:
I wish you happy Christmas and a happy new year! Ah! and a lot of presents from the Three Kings. Susana

Las acciones que ha llevado a cabo para traducir la tarjeta navideña son:
Activar conscientemente el conocimiento que tengo sobre las felicitaciones navideñas en esa lengua.
Buscar en un diccionario las palabras que no sé decir o en una gramática las construcciones necesarias.
Buscar en Internet felicitaciones en esa lengua para fijarme en modelos reales.
Comparar mi traducción con el original y valorar el grado de coherencia entre las dos versiones.


Los indicios utilizados para la comprensión del texto son (en sueco o esloveno):
El formato utilizado me da a entender que se trata de un anuncio. Al reconocer el icono de ELE entiendo que se trata de algún curso de español. Al haber dos fecha entiendo que una será la fecha tope para inscribirme al curso y la otra la fecha de inicio del curso.

Si tuviera que repetir la actividad de la tarjeta de felicitación utilizaría las mismas estrategias. No importa lo sencilla que sea una tarea, siempre prefiero utilizar todos los recursos que tengo a mi alcance para llevar a cabo la tarea con éxito.


En caso de la segunda actividad me fijaría en los mismos indicios pero además accedería a la página web que aparece en el texto para ampliar la información, tal y como se propone en el ejemplo de esta actividad. 

1 comentario:

  1. Querida:
    Creo que has comprendido perfectamente que para aprender la lengua necesitamos usarla en tareas comunicativas y que el aula puede ser un espacio legítimo de uso de la lengua. En la descripción de las tareas del aula haces un comentario muy interesante y que me sirve para comentar a mí la primera parte. Dices que en el aula llevabais a cabo tareas, lectura y comentario de noticas de actualidad, que os servían para comunicar en el aula y aprender. Eso es precisamente lo que hacemos en el aula, comunicar en el aula, desarrollar nuestras competencias en el aula, con todo lo que significa llevar a cabo tareas. No nos limitamos solo a preparar a nuestros alumnos para que lo hagan fuera del aula (quién sabe si lo conseguirían), sino que lo hacen con nosotros, son usuarios de la lengua en nuestras manos. Esto sí nos da la tranquilidad de que cuando realicen tareas comunicativas fuera del aula, serán unos expertos activando estratégicamente sus competencias, lo han hecho cientos de veces y les hemos acompañado en ese proceso.
    En relación con las estrategias, es poco estratégico poner en marcha todo nuestro arsenal si la tarea no lo requiere ;) La dificultad de la tarea es un elemento clave para tomar decisiones: si es muy sencilla haremos uso solo de lo que necesitamos para realizarla eficazmente, si es complicada sacaremos del arsenal aquello que nos permite afrontarla de la mejor manera. Lo importante es que cuanto más variado y numeroso sea nuestro "arsenal" (perdona por este vocabulario bélico) más posibilidades tendremos de éxito.

    ResponderEliminar